Site search

Upcoming events

Menu
Log in

Log in

ARCHIVE - Multiple Meanings and Misused Cognates: Pitfalls of Spanish Financial and Legal Translation

  • 12/31/2025
  • 7:30 PM - 8:30 PM
  • On Demand

Registration


Register
Spanish financial and legal documents can be terminology minefields, rife with traps like "otorgar" and "gestión": words that every translator understands, provided no one is asking. Some have no direct English equivalents, while others have many. Some have different meanings depending on the country of origin. Some, like "participación," have cognates that may be appropriate in general usage, but not for these verticals. In this webinar, I will provide examples across a variety of texts to help attendees think contextually when navigating these tricky words and phrases.


Presented by: Abigail Wright


Abigail Wright is Spanish to English financial and legal translator for Iverson Language Associates. She holds an MA in Translation and Interpreting from the University of Illinois at Urbana-Champaign and has been ATA-certified since 2016. Before joining the Iverson Spanish team, she worked freelance as Wright Translations, LLC. In addition to translation, her professional experience includes proofreading, quality review, and terminology research. She lives in Milwaukee with her orange tabby CAT tool.


STAY CONNECTED

We post event updates and webinar announcements on Facebook. Add us to your social networks and be part of our ever-growing community.


Midwest Association of Translators & Interpreters
8 W. Lake Street
Addison, IL 60101

MATIemail@gmail.com
matiata.org


American Translators Association
211 N. Union Street, Suite 100
Alexandria, VA 22314

phone: 703.683.6100
fax: 703.683.6122
(Office hours 9a–5p ET)
atanet.org

Powered by Wild Apricot Membership Software